Zucker, Alex

( * 1964, USA )

Alex Zucker žije v USA a překládá do angličtiny prozaická a básnická díla, ale také divadelní hry, eseje, literaturu faktu, filmy i písňové texty.

Je mimo jiné magistrem v oboru mezinárodních vztahů s fokusem na země východní a střední Evropy a stipendistou programu pro výuku češtiny na Kolumbijské univerzitě v New Yorku.

Do angličtiny pro anglický či americký trh převedl díla např. Magdaleny Platzové (Life After Kafka, Bellevue Literary Press, 2024; The Attempt, Bellevue Literary Press, 2016), Jáchyma Topola (A Sensitive Person, Margellos World Republic of Letters, Yale University Press, 2023; Angel Station, Dalkey Archive Press, 2017, atd.), Petry Hůlové (The Movement, World Editions, 2021, atd.), Biancy Bellové, Michala Viewegha, Patrika Ouředníka, Ladislava Fukse a dalších. Za své překlady získal řadu ocenění.

Pro antologii The Book of Prague: A City in Short Fiction (Kniha Prahy: Město krátkou fikcí, red. Ivan Myšková a Jan Zikmund, Comma Press, Velká Británie, 2023) přeložil povídku Patrika Bangy “Žižkovák” ze souboru Všude samá krása (Kher, 2021).

Pro nakladatelství Kher přeložil výběr ze souborů Všude samá krása a Samet blues (Kher, 2021), doplněný o novou povídku „Kam“ Márii Hušové, který vyšel pod názvem Velvet blues (Kher, Karolinum, 2025).

Donoři a partneři

Bader Philanthropies, Inc. Úřad vlády ČR MHMP MKČR Státní fond kultury ČR MŠMT Česko-německý fond budoucnosti Goethe Institut Americké velvyslanectví v Praze